ワイルド・エンジェル [DVD]
601'䣢¡a...¨äé¡-¢¿μ ̄¢'é¡- "§'"1'ä1±'è...'-"1'13"a3° ̄ "'o¨a¢1¨3§o'¢è£ä¨è¨ä'¨1¬1¨3§o°o"--èaäa¨è¨§...1äa騧 "èè-¶aè ̄'"¬"'3§é"§¿'¨§"'è\è...é"¿...'1¬£¨ "...¬é-è\è... ̄춧a" ̄'-'-"é¡ ""°è-3¢¿ä¬...¬é-!¿§ ̄ "¡3 ̄¡"ä'\a-1a11¡§
乱暴者(あばれもの) [DVD]
バイクの暴走族の映画で、かのマーロン・ブランド主演です。
マーロンの暴走族としてのいでたちがあまりにもカッコイイ、ということで、有名になったみたいです。
私としては、マーロンの大ファンだけれども、彼の魅力は中身と切り離せないので、
この、屈折した暴走族の役は、うーん、魅力的かどうか、は、難しいところでした。
とにかく、現在この映画を見て感じたのは、実際におこった暴走族によるアメリカの田舎町の事件を基にしている物語である、ということですけれども、
こんなに昔から、バイクを乗り回して興奮している若者がいて、今もなお、いるんだ・・・という、なんか、ちょっと、麻薬みたいな魅力があるのかなー、ということと、
この暴走族たちは、どこからお金が出てくるのだろう?結局、泥棒とか、してるのかなー、ということ。
また、アメリカは、暴走族は、そりゃ褒められたものではないけれど、それを押さえようとする大人たちもまた、お粗末で、
また、この映画に出てくるヒロインの女性も矛盾を抱えているし、典型的アメリカの市民はみんな、生きていくために権力に縛られて生きてるんだなー、ということが、
また、この映画でもわかっちゃうなー、というところでした。
こんな現実があるんだ、ということを映画で知らせてくれた、ということでは、さすが、社会派のプロデューサー、スタンリー・クレイマー、と、思います。
この映画について、マーロンは年取ってから、あれは役であって、自分は断じてあんな風ではない、といいました。
でもまあ、一世を風靡してしまうところに、彼の容姿と存在のインパクトのすごさがあったなー、とは思います。
この映画の中で、一番私がぐっと来たのは、町の人にリンチされて命からがら逃げてきた主人公が、横倒しになっていた自分のバイクを起こして逃げようとするときの、
なんていうか、あー・・・という表情です。自分は、一体なにやってんだろう・・・みたいな。
みんな、理屈やメンツを述べる場面の多い、この映画で、一番、真実味がありました。さすが、マーロン、の顔の演技だと思いました。
リー・マービンが憎めない暴走族の役をしていました。
乱暴者(あばれもの) [DVD]
1947年のカリフォルニア州ホリスターで起こった暴走族の集会が発端で
映画化されたもので、、その事件は後のヘルス・エンジェルスの結成に
つながった。日本でも、昭和30年代に社会問題にもなったカミナリ族
(暴走族の前身)誕生に影響を与えたとされている。
イギリスでは、あまりにも青少年に対して悪影響を及ぼしかねないとして、
10年以上も上映を禁止されていた。
50年代に数々のヒット作に主演したマーロン・ブランドであるが、今作は
どちらかといえば、評価が低いほうであった。
ブランドのどこかツッパッているのだが憎めないキャラがジョニー役に
ぴったり。
暴走族が社会的に多くの人々に迷惑をかけている事を暴露し、それでも、
勇敢に立ち向かっていく町民の結束が描かれ、暴走族撲滅というよりは、
ルールに沿って生きる重層性を訴えている作品ともいえる。
子猫が読む乱暴者日記 (河出文庫)
コイツ(と、別に会ったわけでも性格を知り尽くしているわけでもないのに、勢いでこう呼べてしまうような人柄が、作られたキャラの内側と写真から匂いのように漂ってくる)の胡散臭さは常に一貫している。
本名だかペンネームだか知らないが、名前からしてそうだ。もしこの本の著者名が「小林秀樹」とか「志賀拓哉」だったとしたら、少しやりすぎだった。これではまるで存在自体がただのパクリ人間のようではないか。
ところが「中原昌也」。胡散臭さの演出に最良の名前とは言い難いが、上の二つよりだいぶマシなのではなかろうか。響きが大分安っぽいし、人選も趣味がいい。それにパクリっぽさを前面に押し出しつつ、己のアイデンティティを主張できることが許されるような、開かれた名前だ。そして何より、パッと見の醜悪さとは裏腹に、中原昌也の文章は詩なのだ。その目指すところは中也とはかなりの隔たりがあるが、この本の中に出てくる"女弁護士の○子だ(名前失念)"などを始めとする無意味で唐突過ぎるフレーズの数々は、言葉の響きそれ自体が持つ効力をいやというほど読者に痛感させる。そして、次の日には自分がそれに似た詩を書いてみたくなる。ちょうど私が中原を模倣するかのように中途半端にこの投稿を終わらせるかの如く。
朗読者 (新潮クレスト・ブックス)
中学生の時半ば強制的に読ませられた本です。
翻訳物は苦手なのと、前半の激しさにページをめくるのが
おっくうでしたが、読み進めるにつれ消え、
後半は一気に読んでしまいました。全部読んで良かった。
その後、偶然知人が持っていたので再読。また読んで良かった。
そして、文庫になったので購入し、再々読。やっぱり読んで良かった。
読むたびにいつも違う感想を抱きます。
悲しかったり、少しの幸せを見いだしたり、重く受け止めたり...
安っぽいお涙頂戴的な感動ではなく、深く響く感動があります。
この本の影響では全くないんですが、ドイツ語を勉強しました。
英訳の次はオリジナルに挑戦してみよう...かな。